Pallontallaajat.net
Valikko
Etusivu Uncategorized Suomen kielestä puuttuu sanoja

Suomen kielestä puuttuu sanoja

Kirjoittanut Elina | Vaihda vapaalle joulukuu 13, 2015
Olimme Zimbabwessa ensimmäistä yötä safarilodgella. Oli aika suunnata loman ensimmäiselle iltasafarille. Olimme heittämässä jo reppuja selkään ja kävelemässä safariautolle, kun oppaamme kysyi meiltä: “what is your sundowner drink in Finland”? Olimme hetken aikaa hämmentyineitä. Kuulimme ensimmäistä kertaa sanan sundowner. Sen merkitys oli kyllä helppo ymmärtää (juoma, joka juodaan auringonlaskun aikaan), mutta eihän meillä ollut mitään tiettyä sundowner -juomaa.  Tomi oli nähnyt aiemmin päivällä baarikaapissa Savanna -siiderin ja niin siitä tulikin meidän Afrikan matkamme sundowner -juoma. 
Mutta miksi meillä ei:
a) ole suomenkielistä sanaa sundownerille?
b) miksi meillä ei ole traditiota juoda sundownereita?
Veikkaisin, että vastaus ensimmäiseen kysymykseen löytyy jälkimmäisen vastauksesta. Kun aurinko laskee talvella kolmen kieppeillä on (ainakin melko monelle) hieman liian aikaista korkata auringonlaskun juoma. Vastaavasti kesällä suomalaisten kärsivällisyyttä koeteltaisiin melko pitkään ennen kuin auringonlaskun drinksun saisi korkata. Ehkä meillä ei siksi ole perinteitä juoda sundownereita? Ehkä utsjokelaisilla olisi tähän vielä oma sanansa sanottavana. 

Mutta eipä sundowner ole ainoa suomenkielestä puuttuva sana. Australiassa ajelimme puoli vuotta ympäriinsä campervanilla. Mikä hitto se on suomeksi? Retkipaku? Kun ei oikein kehtaisi kutsua retkisängyillä varustettua pakettiautoa asuntoautoksikaan…
Ja sitten on aivan postauksen alussakin mainittu lodge. Sanakirja.org kertoo kyseisen sanan tarkoittavan suomeksi verbinä majoittamista ja substantiivina majaa tai mökkiä. Yövyimme Afrikassa tänä syksynä kahdessa lodgessa, enkä kehtaisi nimittää kumpaakaan niistä majaksi tai mökiksi. Lukaali voisi olla paremmin kuvaava, mutta ei sekään kuulosta oikealta. 
SafariMÖKIN terassilla.
Tässä nyt vain muutamia juuri nyt mieleen tulleita esimerkkejä. Tiedän näitä olevan vaikka millä mitalla.

Mitä sanoja sinä olet huomannut puuttuvan suomen kielestä?
Seuraa blogia:

Katso myös nämä

16 Kommenttia

Laura/ My post-University life joulukuu 13, 2015 at 12:45

No niinpä, sundowner olisi kyllä ihan kiva perinne adoptoida mutta juuri noiden syiden takia se ei ole ehkä maailman paras idea 😀 Aivan mielettömiä kuvia taas ja vitsit toi Savanna siideri ei ole ikinä maistunut yhtä hyvältä kun safarin jälkeen nautittuna!

Vastaa
Elina / Vaihda vapaalle joulukuu 13, 2015 at 16:37

Kiitti! Nämä vaihtuvat auringonlaskuajat tosiaan tekevät sundownereiden nauttimisesta haasteellisen. 😀 Ehkä tuo Savanna siideri on todellakin suunniteltu savannilla nautittavaksi, kun se siellä maistuu niin hyvältä!

Vastaa
Anonyymi joulukuu 13, 2015 at 12:59

Tää oli hauska! Näitä tulee itsellekin aina silloin tällöin mieleen, tosin nykyään enemmän ruotsinkielisistä sanoista mutta täytyykin laittaa jatkossa ylös ja kertoilla/ jutella näistä vastineista lisää kun treffataan!
Ihanaa kolmatta adventtia sinne!
-Marika

Vastaa
Elina / Vaihda vapaalle joulukuu 13, 2015 at 16:47

Kiva, että tykkäsit. 🙂 Voin kyllä uskoa, että ruotsiksikin löytyy sanoja, joille ei suomenkielistä vastinetta löydy. Ja sen suhteen kyse ei ainakaan ole maantieteellisestä etäisyydestä! Nyt vaan näitä ylöskirjaamaan 😉 Toivottavasti nähdään pian!

Vastaa
Ansku BCN joulukuu 13, 2015 at 15:42

Hauska postaus! Varmasti on joitakin vastaavia tullut vuosien mittaan vastaan, mutta nyt ei muistu mieleen… No ehkä sundownerin kanssa samaa kastia on apéritif, siis ei alkudrinkkimerkityksessä, vaan siinä, että mennään vaikka kavereille "apérolle" eli ottamaan lasi viiniä tai muuta drinksua ja vähän naposteltavaa, vähän niin kuin Suomessa käydään kavereilla kahvittelemassa. Pullan ja kahvin sijaan tarjolla on vaan viiniä ja oliiveja. Tälle ei taida Suomessa olla sanaa? Meillä on apero ihan arkikielessä käytössä, ja se tuntuu olevan tuttu termi espanjalaisille, italialaisille, portugalilaisille…

Vastaa
Elina / Vaihda vapaalle joulukuu 13, 2015 at 16:52

Kiitti! 🙂 Espanjan kielestäkin löytyy ihan varmasti sanoja, joita suomen kielestä ei. Aperoa ei tosiaan Suomessa taideta tuntea. Usein puhutaan, että mennään lasilliselle, mutta silloin kyllä yleensä mennään baariin / terassille, ei jonkun kotiin. Sitä paitsi suomalaiset keskittyy tuolloin usein pelkkään juomiseen, eikä siihen kuulu snacksit. 😉 Hyvin saman tyyppinen case siis kuin sundowner.

Vastaa
Raija joulukuu 13, 2015 at 20:13

Ihan uusia sanoja. 🙂 toisaalta, myös suomenkielessa on rikkauksia – olen usein ikavoinyt sita miten suomessa on esim tuttava, kaveri, ja ystava – kaikilla oma merkityksensa, ei me heti olla vain Friends vaan ystavyyden laatua voi jo paljon avata puhumalla vaikkapa tuttavasta ystavan sijaan. Toiseenkin suuntaan takuulla on monia, en nyt vaan heti keksi mitaan. 🙂

Ihania nama afrikkakuvat ja postaukset, kiitos niista! Terkuin, yleensa niin hiljainen lukija. 🙂

Vastaa
Elina / Vaihda vapaalle joulukuu 15, 2015 at 20:28

Kiitos, kun avasit sanaisen arkkusi! 🙂 Todella hyvä pointti tuo, että englanniksi kaikki on vaan frendejä, kun suomen kieli tarjoaa monimuotoisuutta. Olen joskus miettinyt muitakin vastaavia juttua, mutta eihän niitä nyt tietenkään muistu mieleen.

Vastaa
Maarit Johanna joulukuu 14, 2015 at 06:53

Lodge-sanaa olen kans useasti miettinyt, mutta oon itse koittanut sitä selittää luksusmökiksi 😀 Melkoinen lodge teillä.

Minusta sundowner-drinkki tarvittais ehdottomasti tänne Lappiin nyt kun kaamos on alkamassa! Pienet sille, että aurinko laskee ja pienet sitten uudelleen kun se parin viikon päästä taas nousee 😀 Voisin ehdottaa glögi-kuohuviini-vissyvesi yhdistelmää mainioksi drinkiksi näin joulun aikaan 🙂

Vastaa
Elina / Vaihda vapaalle joulukuu 15, 2015 at 20:29

Onko se sitten luksusmökkikylä, kun niitä mökkejä on paljon? 😀

Sun täytyy nyt ryhtyä lanseeraamaan sundownereita Lappiin! Selvästi sille olisi tilausta.

Vastaa
Anonyymi joulukuu 15, 2015 at 02:21

Nyt aihe on kovin offtopic, mutta mitä kautta oot vaihtanut ton sun osoitteen tuohon www-muotoon ja minkä hintaista se on? Vai voiko se olla jopa ilmaista jotain kautta, osaatko yhtään sanoa?

Vastaa
Elina / Vaihda vapaalle joulukuu 15, 2015 at 20:32

Ilmaisista domaineista en osaa sanoa. Olen siinä käsityksessä, että kaikista joutuu jonkin (pienen) vuosimaksun maksamaan. Omani olen hankkinut täältä: https://domain.fi/info/index.html Lisäksi on sitten joitain muitakin muutoksia tehtävä, mutta siihenkin löytyy firmoja, jotka hoitaa niitä pientä maksua vastaan.

Vastaa
Maarit joulukuu 15, 2015 at 09:04

Multa olikin mennyt tää postaus ohi. Oon monesti itsekin yrittänyt etsiä päätä raapien järkevää käännöstä joillekkin sanoille, mutten ole edes tajunnut, että ne sanat vaan oikeasti puuttuu kielestä! Nää kuvat on muuten upeat, Zimbawbe näyttää hyvältä! 🙂

Vastaa
Elina / Vaihda vapaalle joulukuu 15, 2015 at 20:34

Kiitti! Ihan kaikkia sanoja ei tosiaan joka kielestä löydy. 😀

Vastaa
Iloinen Kulkuri joulukuu 16, 2015 at 06:33

Kiva postaus ja ihanat kuvat!

Vastaa
Elina / Vaihda vapaalle joulukuu 16, 2015 at 19:44

Kiitos! 🙂

Vastaa

Jätä Kommentti